<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:itunes="http://www.itunes.com/DTDs/Podcast-1.0.dtd">
  <channel>
    <title>日々の煩悩</title>
    <link>http://ryouann.seesaa.net/</link>
    <description>日々の煩悩</description>
    <language>ja</language>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
    <itunes:summary>日々の煩悩 </itunes:summary>
    <itunes:keywords></itunes:keywords>
    
    <itunes:author>ryouann</itunes:author>
    <itunes:owner>    
       <itunes:name></itunes:name>
       <itunes:email></itunes:email>
    </itunes:owner>
        <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
        <item>
      <link>http://ryouann.seesaa.net/article/130980686.html</link>
      <title>英語語彙</title>
      <pubDate>Sat, 23 Oct 2010 00:00:00 +0900</pubDate>
            <description>◆to developing programs, not managing buildings. * キング・センターでは、キング牧師の生涯や哲学、非暴力的手段による社会変革活動を学ぶ様々なプログラムが提供されている。◆Former United Nations ambassador Andrew YoungUnited Nations ambassador = 国連大使◆King was a central figure a central figure = 中心人物◆le..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
◆to developing programs, not managing buildings. <br />* キング・センターでは、キング牧師の生涯や哲学、非暴力的手段による<br />社会変革活動を学ぶ様々なプログラムが提供されている。<br /><br />◆Former United Nations ambassador Andrew Young<br />United Nations ambassador = 国連大使<br /><br />◆King was a central figure <br />a central figure = 中心人物<br /><br />◆leading nonviolent protests  <br />leading以下は付帯状況の分詞構文。<br /><br />◆against segregation and discrimination.<br />segregation = 隔離、分離、人種差別<br />discrimination =（人種）差別<br /><br /><br />＜お役立ちリンクＤ＞<br /><a href="http://xn--toeic-u61lp2k.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 単語</a><br /><a href="http://xn--toeic-5o4d9bzhnlid.1elmers.com" target="_blank">トーイック</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">日常 英会話</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%88%E3%83%BC%E3%82%A4%E3%83%83%E3%82%AF&hid=35">トーイック</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=figure&hid=35">figure</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=Young&hid=35">Young</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=leading&hid=35">leading</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=Andrew&hid=35">Andrew</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=King&hid=35">King</a> 
]]></content:encoded>
            <category>日記</category>
      <author>ryouann</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://ryouann.seesaa.net/article/129174289.html</link>
      <title>シンガー</title>
      <pubDate>Thu, 30 Sep 2010 17:44:21 +0900</pubDate>
            <description>日本人は曖昧性を好み、欧米人は明晰性を好む。でも、なんでもはっきり言えば良いとは限りません。1920年代北アメリカの絵画はヨーロッパとは異なる方向に発展した。ヨーロッパの1920年代は表現主義の時代であり、後にシュルレアリスムとなった。マン・レイが特徴ある『ニューヨーク・ダダ』を出版した後の1920年に述べているように「ダダはニューヨークでは生きて行けない」であった。フィリックス、この10年間に人気があった漫画主人公の有名な歩き方この10年間の初めには、映画は無声で白黒だった..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
日本人は曖昧性を好み、欧米人は明晰性を好む。でも、なんでもはっきり言えば良いとは限りません。1920年代北アメリカの絵画はヨーロッパとは異なる方向に発展した。ヨーロッパの1920年代は表現主義の時代であり、後にシュルレアリスムとなった。マン・レイが特徴ある『ニューヨーク・ダダ』を出版した後の1920年に述べているように「ダダはニューヨークでは生きて行けない」であった。フィリックス、この10年間に人気があった漫画主人公の有名な歩き方この10年間の初めには、映画は無声で白黒だった。1922年最初の総天然色映画『海の運賃』(Toll of the Sea)が封切られた。1926年、ワーナー・ブラザーズは最初の効果音と音楽を入れた『ドン・フアン』を公開した。1927年、ワーナーは初めてある程度のセリフを含む音声を入れた『ジャズ・シンガー』を公開した。<br /><br />Ｅ <a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 独習</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング 教材</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング力</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英語 教材</a><br /><a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html" target="_blank">教育訓練給付金</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%9F%B3%E6%A5%BD&hid=35">音楽</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%87%BA%E7%89%88&hid=35">出版</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%98%A0%E7%94%BB&hid=35">映画</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E8%82%B2&hid=35">教育</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%B5%B5%E7%94%BB&hid=35">絵画</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%A8%E3%83%BC%E3%82%AF&hid=35">ニューヨーク</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8C%97%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB&hid=35">北アメリカ</a> 
]]></content:encoded>
            <category>日記</category>
      <author>ryouann</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://ryouann.seesaa.net/article/161114621.html</link>
      <title>英語を慣れ親しむ</title>
      <pubDate>Tue, 31 Aug 2010 13:48:32 +0900</pubDate>
            <description>everything, the buses, the traffic, more people? すべて、バスも道路も混んでいます、その上もっと人が来るのですか。I don't think so. No.&quot; あり得ません。お断りです」&quot;Well, with the exchange rate,「まあ、為替レートのお陰でwith the pound in Great Britain and Euro, 英国のポンドとユーロのお陰でwe have plenty of touris..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
everything, the buses, the traffic, more people? <br />すべて、バスも道路も混んでいます、その上もっと人が来るのですか。<br /><br />I don't think so. No." <br />あり得ません。お断りです」<br /><br />"Well, with the exchange rate,<br />「まあ、為替レートのお陰で<br /><br />with the pound in Great Britain and Euro, <br />英国のポンドとユーロのお陰で<br /><br />we have plenty of tourists coming in <br />私たちはたくさんの観光客を迎えています<br /><br />from Europe right now."<br />ヨーロッパから、目下のところ」<br /><br />Mayor Bloomberg says <br />ブルームバーグ市長は言います<br /><br />more than half of all the tourism dollars spent in New York last year<br />were generated<br />昨年ニューヨークで使われた観光マネーの半分以上はもたらされたと<br /><br />by international visitors - <br />海外からの観光客によって<br /><br />visitors who may have previously relied on guidebooks to help them, <br />これまでは自らを助けるガイドブックを頼りにしてきた観光客です<br /><br />but who can now "Just Ask the Locals."   <br />しかし今や「地元の人に聞く」ことができる観光客です。<br /><br /><br /><br />＜お勧めサイトい＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/cbs/index.html" target="_blank">ＣＢＳコース</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/voa/index.html" target="_blank">ＶＯＡコース</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/add/taikenmore.html" target="_blank">TOEIC　スコア</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC　問題</a><br /><a href="http://www.365luck.net/" target="_blank">TOEIC　リスニング</a><br /><a href="http://bl-nagoya.com/" target="_blank">TOEIC　講座</a><br /><a href="http://www.365luck.net/" target="_blank">TOEIC　スコア</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>日記</category>
      <author>ryouann</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&amp;sid=ryouann&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E5%A4%8F%E4%BC%91%E3%81%BF%E6%9C%80%E5%BE%8C&amp;hid=35</link>
      <title>[PR]注目のキーワード「夏休み最後」</title>
      <pubDate>Tue, 31 Aug 2010 13:48:32 +0900</pubDate>
            <description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%8F%E4%BC%91%E3%81%BF&hid=35">夏休み</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AE%BF%E9%A1%8C%20%E5%A4%8F%E4%BC%91%E3%81%BF%E6%9C%80%E5%BE%8C&hid=35">宿題 夏休み最後</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%9C%80%E5%BE%8C&hid=35">最後</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A1%8C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%8D%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F%20%E5%A4%8F%E4%BC%91%E3%81%BF%E6%9C%80%E5%BE%8C&hid=35">行ってきました 夏休み最後</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%B5%82%E3%82%8F%E3%82%8A%20%E5%A4%8F%E4%BC%91%E3%81%BF%E6%9C%80%E5%BE%8C&hid=35">終わり 夏休み最後</a>
]]></description>
      <author>ads by Seesaa</author>
          </item>
        <item>
      <link>http://ryouann.seesaa.net/article/125204484.html</link>
      <title>英語も日本語も同様に感情的にも論理的にもなり得る</title>
      <pubDate>Sat, 07 Aug 2010 11:39:51 +0900</pubDate>
            <description>これは、日本語が「感情を表すのに適した言語である」という誤解と裏表の関係にあり、英語も日本語も同様に感情的にも論理的にもなり得る言語であるが、一方の英語は既に十分に「論理化」されているのにも拘らず、日本語は未だに文法に関しても不安定な要素[1]が多く、「論理化」が待たれている状況にある。          英語が論理的とされる理由については言語の形式そのものが論理的であるからという指摘も存在する。どういうことかと言えば英語は結論が真っ先に来て次以降なぜそうなるのかを説明、とい..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
これは、日本語が「感情を表すのに適した言語である」という誤解と裏表の関係にあり、英語も日本語も同様に感情的にも論理的にもなり得る言語であるが、一方の英語は既に十分に「論理化」されているのにも拘らず、日本語は未だに文法に関しても不安定な要素[1]が多く、「論理化」が待たれている状況にある。<br />          英語が論理的とされる理由については言語の形式そのものが論理的であるからという指摘も存在する。どういうことかと言えば英語は結論が真っ先に来て次以降なぜそうなるのかを説明、という形になっており、これが論文などを書くときの基本的ルール・言いたいことが分かり易い文章の特徴とされているからである。<br />＜お役立ちリンクＤ＞<br /><a href="http://xn--toeic-u61lp2k.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 単語</a><br /><a href="http://xn--toeic-5o4d9bzhnlid.1elmers.com" target="_blank">トーイック</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">日常 英会話</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E&hid=35">日本語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%88%E3%83%BC%E3%82%A4%E3%83%83%E3%82%AF&hid=35">トーイック</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A8%80%E8%AA%9E&hid=35">言語</a> 
]]></content:encoded>
            <category>日記</category>
      <author>ryouann</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://ryouann.seesaa.net/article/121751579.html</link>
      <title>カカオ</title>
      <pubDate>Tue, 22 Jun 2010 18:25:03 +0900</pubDate>
            <description>英語の学習に王道はありません。今はMP3プレーヤーのような便利なものがありますね。あれで最良の教材を毎日聞くとだいぶ違います。いつか、あなたの努力は報われます！1946年、コートジボワール民主党を設立し、独立運動を主導。しかし、フランス領の各植民地の分離独立を主張し、汎アフリカ主義とフランス領西アフリカの連合した独立を唱えるフランス領スーダン（現マリ共和国）のモディボ・ケイタと対立しました。結局この対立はウフェボワニの勝利に終わり、1960年、コートジボワールをはじめとするフ..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
英語の学習に王道はありません。今はMP3プレーヤーのような便利なものがありますね。あれで最良の教材を毎日聞くとだいぶ違います。いつか、あなたの努力は報われます！1946年、コートジボワール民主党を設立し、独立運動を主導。しかし、フランス領の各植民地の分離独立を主張し、汎アフリカ主義とフランス領西アフリカの連合した独立を唱えるフランス領スーダン（現マリ共和国）のモディボ・ケイタと対立しました。結局この対立はウフェボワニの勝利に終わり、1960年、コートジボワールをはじめとするフランス領諸国は相次いで独立する。1960年に独立すると、政治的にはコートジボワール民主党の一党独裁体制をとり反対者を弾圧する一方、フランスと緊密な関係を続け、西側寄りの政策を続けた。経済的には主要産業であるカカオの生産・流通を管理し、カカオ輸出安定化基金を設けて輸出価格を安定させ、またカカオ農園の開拓を奨励し、ブルキナファソ（当時はオートボルタ）やマリ共和国等近隣諸国からの移民を受け入れて積極的な生産拡大に乗り出しました。<br /><br />Ｃ <a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">英語 リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">長文 読解</a><br /><a href="http://toeic900.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 900</a><br /><a href="http://xn--ick7a7d7b6c1ebd.1elmers.com" target="_blank">ビジネス 英語</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/tag2/" target="_blank">多聴</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%94%9F%E7%94%A3&hid=35">生産</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9&hid=35">ビジネス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9&hid=35">フランス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%8B%AC%E7%AB%8B&hid=35">独立</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=MP3%E3%83%97%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%A4%E3%83%BC&hid=35">MP3プレーヤー</a> 
]]></content:encoded>
            <category>日記</category>
      <author>ryouann</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&amp;sid=ryouann&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E4%BC%91%E8%BC%89&amp;hid=35</link>
      <title>[PR]注目のキーワード「休載」</title>
      <pubDate>Tue, 22 Jun 2010 18:25:03 +0900</pubDate>
            <description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=4%E9%80%B1%20%E4%BC%91%E8%BC%89&hid=35">4週 休載</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AF%E3%83%B3%E3%83%94%E3%83%BC%E3%82%B9%20%E4%BC%91%E8%BC%89&hid=35">ワンピース 休載</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=ONE%20%E4%BC%91%E8%BC%89&hid=35">ONE 休載</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%97%20%E4%BC%91%E8%BC%89&hid=35">ジャンプ 休載</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=4%E9%80%B1%E9%96%93%20%E4%BC%91%E8%BC%89&hid=35">4週間 休載</a>
]]></description>
      <author>ads by Seesaa</author>
          </item>
        <item>
      <link>http://ryouann.seesaa.net/article/119924154.html</link>
      <title>Words &amp; Phrases ７７８</title>
      <pubDate>Fri, 21 May 2010 00:00:00 +0900</pubDate>
            <description>◆for the last time as a competitor.  for the last time ＝それを終わりとして、これを最後に◆But the Royal and Ancient Golf Club of Saint Andrews decidedRoyal and Ancient Golf Club of Saint Andrews ＝全英ゴルフ協会（R&amp;A）【URL】http://www.randa.org/◆at the Scottish course..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
◆for the last time as a competitor.  <br />for the last time ＝それを終わりとして、これを最後に<br /><br />◆But the Royal and Ancient Golf Club of Saint Andrews decided<br />Royal and Ancient Golf Club of Saint Andrews ＝全英ゴルフ協会（R&A）<br />【URL】<a href="http://www.randa.org/" target="_blank">http://www.randa.org/</a><br /><br />◆at the Scottish course, <br />the Scottish course は、セントアンドルーズ・オールドコースのこと。<br /><br />◆he would give it one more try. <br />give it a try＝やってみる、挑戦してみる<br /><br />◆"We'll find out <br />　 whether that competitor can play through to Sunday, you know, <br /> 　and try to do the best he can. <br />we は総称人称で、自分を含む人一般を指す。<br />competitor＝競技者<br />play through to Sunday は、決勝戦まで残ってプレーすることを意味する。<br />and try to do the best he can. ＝and (whether) he will try to do the best he <br />can.<br />＊このコメントの立場にあるのは自分自身だが、ここではthat competitor、<br />heなどと客観的に述べている。「あくまで自分は競技者としてこの場にいる、<br />ベストを尽くして有終の美を飾りたい」という気持ちがあらわれている。<br /><br />◆And once the competition is over<br />　 for me<br />once～＝いったん～したら、ひとたび～したら<br />the competition＝この全英オープンを指す。<br />＊全英オープンでの自分のプレーが終わったらということ。<br /><br />◆It'll become my last tournament."<br />前の文を具体的に言い直している。<br /><br /><br />＜お役立ちリンクＢ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 勉強法</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 満点</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/ " target="_blank">SIM</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">大学受験 英語</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文 読解</a><br /><a href="http://xn--toeic-2x0ki63b.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 文法</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=www&hid=35">www</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=over&hid=35">over</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95&hid=35">勉強法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%97%E3%83%B3&hid=35">オープン</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=http&hid=35">http</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=Club&hid=35">Club</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=last&hid=35">last</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B4%E3%83%AB%E3%83%95&hid=35">ゴルフ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=Golf&hid=35">Golf</a> 
]]></content:encoded>
            <category>日記</category>
      <author>ryouann</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://ryouann.seesaa.net/article/116679292.html</link>
      <title>ロック</title>
      <pubDate>Sat, 03 Apr 2010 18:42:54 +0900</pubDate>
            <description>英語の勉強どうですか。やはり意味の分からないものを聞き流すより、意味を理解しているものを繰り返し聞くほうが、リスニング力の強化には役立つようです。ノーザンロック住宅金融組合は1965年に、ノーザンカウンティ恒久住宅金融組合(1850年設立)と、ロック住宅金融組合(1865年設立)の合併により成立した。多くのイギリスの住宅金融組合と同様、事業拡大のためノーザンロックは非協同組合化し、株式を上場する道を選んだ。このとき、反対意見として、組合の資産は利益を受ける当時の加入者だけでな..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
英語の勉強どうですか。やはり意味の分からないものを聞き流すより、意味を理解しているものを繰り返し聞くほうが、リスニング力の強化には役立つようです。ノーザンロック住宅金融組合は1965年に、ノーザンカウンティ恒久住宅金融組合(1850年設立)と、ロック住宅金融組合(1865年設立)の合併により成立した。多くのイギリスの住宅金融組合と同様、事業拡大のためノーザンロックは非協同組合化し、株式を上場する道を選んだ。このとき、反対意見として、組合の資産は利益を受ける当時の加入者だけでなく過去の加入者によって形成されたので、非協同組合化は作られたときに貢献しようとした共同体への裏切りであるというものがあった。ノーザンロックはこのような懸念に対し、ノーザンロック財団を設立することで対処することを選んだ。<br /><br />Ａ <a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">初級 英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文</a><br /><a href="http://xn--toeic-rm4da8k4b2f5j.1elmers.com" target="_blank">TOEIC スコアアップ</a><br /><a href="http://toeicip.1elmers.com" target="_blank">TOEIC IP</a><br /><a href="http://xn--toeic-y40k.1elmers.com" target="_blank">新TOEIC</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%87%91%E8%9E%8D&hid=35">金融</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%A0%AA%E5%BC%8F&hid=35">株式</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%B3%87%E7%94%A3&hid=35">資産</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7&hid=35">勉強</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AD%E3%83%83%E3%82%AF&hid=35">ロック</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A4%E3%82%AE%E3%83%AA%E3%82%B9&hid=35">イギリス</a> 
]]></content:encoded>
            <category>日記</category>
      <author>ryouann</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://ryouann.seesaa.net/article/145127497.html</link>
      <title>煩悩を消せ！</title>
      <pubDate>Tue, 30 Mar 2010 14:14:33 +0900</pubDate>
            <description>◆The permanent introduction of hybrid yellow taxis begins in 2008, permanent ＝ 長期安定の、永続的な。ハブリッド車の効果を見るテスト期間であったthe last 18 monthsを経て、2008年から本格導入を行うということ。◆such as Toyota, Lexus and Honda.Lexus ＝ レクサス。トヨタの高級車部門のブランド名。◆the city reach his broad..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
◆The permanent introduction of hybrid yellow taxis begins in 2008, <br />permanent ＝ 長期安定の、永続的な。ハブリッド車の効果を見るテスト期間<br />であったthe last 18 monthsを経て、2008年から本格導入を行うということ。<br /><br />◆such as Toyota, Lexus and Honda.<br />Lexus ＝ レクサス。トヨタの高級車部門のブランド名。<br /><br />◆the city reach his broader goal <br />his ＝ Bloomberg<br />次のof以下がhis broader goalの内容を示している。<br />＊市長は4月に同市の環境改善長期計画を発表、2030年までに炭酸ガス放出<br />量を30パーセント削減するとしており、タクシーのハイブリッド化はこの<br />計画の一環として提示している。<br /><br /><br />＜お勧めブログ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/ " target="_blank">SIM</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">大学受験 英語</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">ビアンカ</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%BF%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%BC&hid=35">タクシー</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=city&hid=35">city</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=yellow&hid=35">yellow</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=last&hid=35">last</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=hybrid&hid=35">hybrid</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=goal&hid=35">goal</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%96%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89&hid=35">ブランド</a> 
]]></content:encoded>
            <category>日記</category>
      <author>ryouann</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://ryouann.seesaa.net/article/135970004.html</link>
      <title>英語の go に相当</title>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 16:55:07 +0900</pubDate>
            <description> * anar（英語の go に相当）＋動詞の不定詞で現在完了形を表現する。    * 人称代名詞が me や te などではなく em や et（あるいは m'、t'）といった、やや特徴的な形になる。</description>
            <content:encoded><![CDATA[
 * anar（英語の go に相当）＋動詞の不定詞で現在完了形を表現する。<br />    * 人称代名詞が me や te などではなく em や et（あるいは m'、t'）といった、やや特徴的な形になる。<br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a> 
]]></content:encoded>
            <category>日記</category>
      <author>ryouann</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://ryouann.seesaa.net/article/115080761.html</link>
      <title>Words &amp; Phrases 745</title>
      <pubDate>Tue, 03 Mar 2009 14:41:51 +0900</pubDate>
            <description>◆as almost exclusively masculine.exclusively ＝ 独占的に、排他的に、もっぱらmasculine ＝ 男っぽい、男の、男らしい◆&quot;What I expect for them to get out of it, around the world,out of it ＝ from it◆that there are a lot of avenues open to them,avenue ＝ 出世・成功への道、大通り、並木道open ..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
◆as almost exclusively masculine.<br />exclusively ＝ 独占的に、排他的に、もっぱら<br />masculine ＝ 男っぽい、男の、男らしい<br /><br />◆"What I expect for them to get out of it, around the world,<br />out of it ＝ from it<br /><br />◆that there are a lot of avenues open to them,<br />avenue ＝ 出世・成功への道、大通り、並木道<br />open は avenues を修飾する形容詞。avenues that are open to them と<br />考えるとわかり易い。<br /><br />◆and get an interest<br />get は an understanding と同格だから本来、名詞にするために to get と<br />不定詞の名詞用法を用いるべきところ。口語のため to が欠落している。<br />つまり What I expect for them to get out of it is to get an interest<br />となるべきところ。<br /><br />◆A lot of girls are not as focused on science and technology<br />  as they could be.<br />be focused on ～ ＝ ～に集中する、注目する<br />ここで as focused とあるので、as が出てきた時点で頭の中でパッと「何か<br />と比べたいんだな」と次を期待することが大切。すると as they could be<br />とあるから「彼女たちはもっと科学やテクノロジーに目を向けてもいいはず<br />だ」と言いたいことが分かる。ここでＳＩＭ訳では「彼女たちが出来るより<br />目を向けていない」と少々変な日本語になっているが、これはこれで構わな<br />い。英語ではこのような表現の仕方をするんだな、と理解すればいい。<br />「彼女たちはもっと目を向けることが出来るのにしていない」ということ。<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://suzu91213.seesaa.net/" target="_blank">ギターで覚える音楽理論</a><br /><a href="http://manaka34828.seesaa.net/" target="_blank">ＴＯＥＩＣど真ん中</a><br /><a href="http://shiori39964.seesaa.net/" target="_blank">死ぬ気でTOEIC</a><br /><a href="http://hamasakiayumijyouhou.seesaa.net/" target="_blank">浜崎あゆみのニコニコ英会話</a><br /><a href="http://xn--t8j173lreport.seesaa.net/" target="_blank">携帯でできるTOEIC学習</a><br /><a href="http://wakahage-wakahage.seesaa.net/" target="_blank">ワクワク英語同盟</a><br /><a href="http://tabi-009.seesaa.net/" target="_blank">旅は道づれ英会話</a><br /><a href="http://texans.seesaa.net/" target="_blank">ホビーWeb</a><br /><a href="http://kawakkyo.seesaa.net/" target="_blank">メンタルヘルスＴＯＥＩＣ</a><br /><a href="http://zeninohana.seesaa.net/" target="_blank">絶品!牛とろフレイク</a><br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=world&hid=35">world</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%90%BA%E5%B8%AF&hid=35">携帯</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%9F%B3%E6%A5%BD&hid=35">音楽</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%AB%E3%83%98%E3%83%AB%E3%82%B9&hid=35">メンタルヘルス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E&hid=35">日本語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=open&hid=35">open</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=around&hid=35">around</a> 
]]></content:encoded>
            <category>日記</category>
      <author>ryouann</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://ryouann.seesaa.net/article/113661306.html</link>
      <title>新しい歴史観を</title>
      <pubDate>Wed, 04 Feb 2009 14:01:55 +0900</pubDate>
            <description>それではここで、この記事をどのようにしたら速く正確に読めるのか、具体的に解説していきます。前半の　Vincent Shaw says　で始まる文を取り上げてみましょう。まずVincent Shaw says　ですから「ヴィンセント・ショーは言います」ですね。「何と言っているのかな？」と，次を期待しながら読み進みます。するとthe museum gave him となっていますから「この博物館は彼に与えてくれたと」言っていることが分かりますね。では彼に何を与えてくれたのでしょう..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
それではここで、この記事をどのようにしたら速く正確に読めるのか、具体<br />的に解説していきます。<br /><br />前半の　Vincent Shaw says　で始まる文を取り上げてみましょう。<br /><br />まず<br />Vincent Shaw says　ですから<br />「ヴィンセント・ショーは言います」ですね。「何と言っているのかな？」<br />と，次を期待しながら読み進みます。<br /><br />すると<br />the museum gave him となっていますから<br />「この博物館は彼に与えてくれたと」言っていることが分かりますね。では<br />彼に何を与えてくれたのでしょうか？今度はその答えを期待しながら読んで<br />いくと，<br /><br />最後に<br />a new historical perspective. とあり，<br />「新しい歴史観を」与えてくれたというわけですね。<br /><br />このように前からどんどん理解していけば、戻る必要はありませんよ。<br />このような感じでぜひ、ＳＩＭ音読を実行してください！！<br /><br /><br /><br /><a href="http://acoelorraphe.seesaa.net/" target="_blank">英語学習のススメ</a><br /><a href="http://thermopsi.blog.shinobi.jp/" target="_blank">通勤電車で英会話</a><br /><a href="http://alternanthera.seesaa.net/" target="_blank">ここが大切！TOEIC対策</a><br /><a href="http://sansevieria.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英会話 お役立ちフレーズ</a><br /><a href="http://beaucarnea.seesaa.net/" target="_blank">1日1分 英語の言い回し</a><br /><a href="http://umbellularia.blog.shinobi.jp/" target="_blank">カンタン！英文法</a><br /><a href="http://catharanthus.seesaa.net/" target="_blank">英語のことわざ</a><br /><a href="http://cochlioda.blog.shinobi.jp/" target="_blank">完全マスター英会話</a><br /><a href="http://rudbeckia.seesaa.net/" target="_blank">ビックリ！英語習得法</a><br /><a href="http://chamaedaph.exblog.jp/" target="_blank">社会人の英語講座</a><br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">英語 リスニング</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%BF%92%E5%BE%97%E6%B3%95&hid=35">習得法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%B3%95&hid=35">英文法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC&hid=35">マスター</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8D%9A%E7%89%A9%E9%A4%A8&hid=35">博物館</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%9B%BB%E8%BB%8A&hid=35">電車</a> 
]]></content:encoded>
            <category>日記</category>
      <author>ryouann</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://ryouann.seesaa.net/article/113295340.html</link>
      <title>中華民国暦</title>
      <pubDate>Wed, 28 Jan 2009 15:20:47 +0900</pubDate>
            <description>中華民国暦詳細は中華民国暦を参照中華民国では、建国年である1912年を元年とする中華民国暦を西暦と併用している。これらは双方とも太陽暦であるが、民間の年中記事は旧暦で行うものも多く、日常生活では旧暦も併用されている。中華民国暦は中華民国における行政の公式暦法とされ、一般に誕生年も「民国○年（1911年以前は民国前○年）」生まれと表現され、また民国60年代の場合を「○年級」と表現する方法も使用されている。＜お勧めブログ＞教育訓練給付金英会話英会話英会話 教材ビジネス 英語TOE..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
中華民国暦<br /><br />詳細は中華民国暦を参照<br /><br />中華民国では、建国年である1912年を元年とする中華民国暦を西暦と併用している。これらは双方とも太陽暦であるが、民間の年中記事は旧暦で行うものも多く、日常生活では旧暦も併用されている。<br /><br />中華民国暦は中華民国における行政の公式暦法とされ、一般に誕生年も「民国○年（1911年以前は民国前○年）」生まれと表現され、また民国60年代の場合を「○年級」と表現する方法も使用されている。<br /><br />＜お勧めブログ＞<br /><a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html" target="_blank">教育訓練給付金</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://xn--ick7a7d7b6c1ebd.1elmers.com" target="_blank">ビジネス 英語</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9&hid=35">ビジネス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=ryouann&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E8%82%B2&hid=35">教育</a> 
]]></content:encoded>
            <category>日記</category>
      <author>ryouann</author>
                </item>
      </channel>
</rss>

